语言上的差异
一位德国的英语老师死在家中,人们在发现他时,已经断气,警察在现场搜出一张纸条,是死者的死前留言上面写着gift和steel 的模糊字迹警方推测有修改的痕迹那么这是什么?
在现场人们,找到几个嫌疑人一位是一个裁缝德国人,是死者把这个人逼成了裁缝,而且裁缝还欠死者一大笔钱,家里也妻离子散。
一位是钢铁厂员工英国人,这个员工的女儿是死者的学生,但是常常被死者打骂,导致跳楼自尽。
所以这名嫌犯常常来骚扰死者
另外一位是一位药剂师是德国人,他经常偷盗死者家的东西,导致死者报警,从而让学校领导把这位开除,自己的母亲也因此自杀。 凶手应该是德国药剂师,gift在德语中是毒药的意思,被害者应该是想说是药剂师干的,而steel在德语中是钢铁的意思,而自己是被人修改过的,药剂师想把证据指向钢铁工人,原本的单词应该是steal,偷盗 首先,我在此说明,以下仅为我个人推测,不要取笑我呀。第一点,最大的线索无疑是死者留下的死前讯息,gift和steel。gift在德语中为毒药,steel在英语中为钢铁,且纸条是被修改过的。再从死者是位会德语与英语的人,而药剂师是德国人,钢厂工人为英国人,假设这两人只会本国语言。那么这两个讯息对这二者来说,无疑是致命的。因为站在他们二者的语言角度上来看,哪一种文子,他们中一人都可以看懂其中一种。因此作为杀人凶手不可能不去改变对自己不利的消息。所以在此我排除他二人。综上所述,我认为是裁缝。假设死前讯息被全部修改过,那么不管从德语或者英语哪种角度都找不到裁缝的信息。所以,我个人认为是裁缝。 纸霞想要蓝 发表于 2020-5-5 23:11
凶手应该是德国药剂师,gift在德语中是毒药的意思,被害者应该是想说是药剂师干的,而steel在德语中是钢铁 ...
那他改gift岂不是更好? 德国有英语老师 药剂师;德国人;让学校领导把这位开除,说明死者与之是同事 首先,我在此说明,以下仅为我个人推测,不要取笑我呀。第一点,最大的线索无疑是死者留下的死前讯息,gift和steel。gift在德语中为毒药,steel在英语中为钢铁,且纸条是被修改过的。再从死者是位会德语与英语的人,而药剂师是德国人,钢厂工人为英国人,假设这两人只会本国语言。那么这两个讯息对这二者来说,无疑是致命的。因为站在他们二者的语言角度上来看,哪一种文子,他们中一人都可以看懂其中一种。因此作为杀人凶手不可能不去改变对自己不利的消息。所以在此我排除他二人。综上所述,我认为是裁缝。假设死前讯息被全部修改过,那么不管从德语或者英语哪种角度都找不到裁缝的信息。所以,我个人认为是裁缝。 首先,我在此说明,以下仅为我个人推测,不要取笑我呀。第一点,最大的线索无疑是死者留下的死前讯息,gift和steel。gift在德语中为毒药,steel在英语中为钢铁,且纸条是被修改过的。再从死者是位会德语与英语的人,而药剂师是德国人,钢厂工人为英国人,假设这两人只会本国语言。那么这两个讯息对这二者来说,无疑是致命的。因为站在他们二者的语言角度上来看,哪一种文子,他们中一人都可以看懂其中一种。因此作为杀人凶手不可能不去改变对自己不利的消息。所以在此我排除他二人。综上所述,我认为是裁缝。假设死前讯息被全部修改过,那么不管从德语或者英语哪种角度都找不到裁缝的信息。所以,我个人认为是裁缝。 首先,我在此说明,以下仅为我个人推测,不要取笑我呀。第一点,最大的线索无疑是死者留下的死前讯息,gift和steel。gift在德语中为毒药,steel在英语中为钢铁,且纸条是被修改过的。再从死者是位会德语与英语的人,而药剂师是德国人,钢厂工人为英国人,假设这两人只会本国语言。那么这两个讯息对这二者来说,无疑是致命的。因为站在他们二者的语言角度上来看,哪一种文子,他们中一人都可以看懂其中一种。因此作为杀人凶手不可能不去改变对自己不利的消息。所以在此我排除他二人。综上所述,我认为是裁缝。假设死前讯息被全部修改过,那么不管从德语或者英语哪种角度都找不到裁缝的信息。所以,我个人认为是裁缝。 首先,我在此说明,以下仅为我个人推测,不要取笑我呀。第一点,最大的线索无疑是死者留下的死前讯息,gift和steel。gift在德语中为毒药,steel在英语中为钢铁,且纸条是被修改过的。再从死者是位会德语与英语的人,而药剂师是德国人,钢厂工人为英国人,假设这两人只会本国语言。那么这两个讯息对这二者来说,无疑是致命的。因为站在他们二者的语言角度上来看,哪一种文子,他们中一人都可以看懂其中一种。因此作为杀人凶手不可能不去改变对自己不利的消息。所以在此我排除他二人。综上所述,我认为是裁缝。假设死前讯息被全部修改过,那么不管从德语或者英语哪种角度都找不到裁缝的信息。所以,我个人认为是裁缝。
页:
[1]
2